Wie gewünscht, möchte ich ein
bisschen über den Menschen und sein Material sprechen.
Der Mensch Mischa, der
Weltwanderer
As
wished, I would like to speak about man and his material.
The
man Mischa, the world hiker.
Ich mag mich noch daran erinnern, dass
ich mal Flugbegleiter werden wollte, weil ich die Welt sehen wollte.
Leider war ich zu der Zeit zu groß, um in den damaligen Maschinen
keinen Rückenschaden davon zu tragen.
Reisen war immer eine Leidenschaft von
mir und die ist vollends wieder erwacht, als ich letztes Jahr den
Jakobsweg in Spanien gegangen bin. So sehr hat mich das
Unterwegs-Sein gepackt, dass ich gar nicht ankommen wollte. Zu diesem
Zeitpunkt habe ich beschlossen, eine größere Reise zu Fuß zu
machen. Erst habe ich an eine Europatour gedacht, jedoch haben mich
die fernen Länder doch sehr gereizt.
I
remember, that I wanted to be a Flight Attendant because I wanted
always to see the world. At the time, I was unfortunately to tall for
the air planes, though I risked to get bigger problems with my back.
Travelling
was always my dream and when I did the Camino last year, this passion
woke up again. I didn’t wanted it to end, so I decided to make a
bigger trip by foot. I first thought about to make a tour around
Europe, but I was attracted by the countries further away.
Ich fing an mir tiefer Gedanken zu
machen, was man für eine solche Reise benötigen würde und habe
mich über Preise und Wertigkeit der Artikel informiert. Klar war,
dass ein Zelt mit muss, dadurch wurde auch der Kocher und Topf
notwendig.
I
started to think about what I need for such a trip, though I searched
for informations about prices and quality. It was sure, I need a Tent
and as such as well a stove and pots.
Zelt, Kocher und Zubehör
Tent,
Stove and accessories
Natürlich geht es in erster Linie um
Gewicht, Packmaß und Nützlichkeit. Beim Zelt war der Preis die
Hürde, denn ein leichtes 2 Mann Zelt, was von hoher Qualität, nicht
zu schwer und leicht aufzubauen ist, kostet eine ganze Menge Geld.
Ich konnte dank guter Freunde, hier ein Schnäppchen machen. Das Zelt
wog nicht ganz 2 kg und war in 3 Minuten aufgestellt. Es bestand aus
zusammenhängendem Innen und Außenzelt. Leider wurde mir dieses Zelt
in Frankreich zerstört. Ich habe mir ein billiges Zelt, das etwas
über 2 kg wiegt gekauft. Hier müssen Innen und Außenzelt separat
aufgestellt werden, was leider alleine nicht sehr einfach ist und
daher ca. 5 Minuten Aufwand braucht.
Of
course the most important things are weight, size of the packed item
and the handling. The price for the tent was the biggest hurdle, coz
a 2 man, high quality tent is rather expensive. Here I got a
sensational offer from very good friends. The tent was under 2 kg and
was mounted in 3 minutes. The inner and outer tent was connected.
Unfortunately this tent was destroyed in France. I bought though a
cheap tent which is above 2 kg. The inner and outer tent are
separated and have to be mounted in 2 steps. Sometimes this is not
very easy, so it takes around 5 minutes to put this tent.
Beim Kocher musste ich mir die Frage
stellen, welche Art von Kocher ich überall gebrauchen kann und ob
auch überall Brennstoff zu kriegen ist. Ich habe mich für den
Mehrstoff-Kocher entschieden, den ich sowohl mit Gas, Benzin, Diesel
und Kerosin betreiben kann. Benzin und Diesel finde ich weltweit, was
bei Gas nicht unbedingt sein muss. Zudem sind die Gaskartuschen vom
Packmaß ziemlich voluminös. Darüber hinaus ist Gas ab einer
gewissen Höhe nicht mehr brauchbar, da zu wenig Sauerstoff vorhanden
ist, zudem funktioniert Gas auch nicht bei jeder Temperatur. Auch
hier ist natürlich die Mehrstoff-Variante die teuerste. Ich habe mir
für den Notfall auch noch einen kleinen Holzkocher gekauft.
The
question about what stove was to think about usability in every spot
and do I get the necessary thing to cook with. I decided to take the
multi-fuel stove, which I can use with gas, gasoline, diesel, and
kerosene. Gasoline and diesel I can get everywhere in the world, with
gas it is difficult and the gas containers are not very handy. As gas
is not working above a certain level of altitude and when it is too
cold, it was not my choice. The multi-fuel possibility is of course
as well the most expensive. For hard times, I bought as well a wood
stove.
Bei den Töpfen habe ich die mittlere
Variante gewählt, nämlich die Edelstahl-Töpfe. Die alternativen
wären Alu (sehr leicht aber nicht dauerhaft hygienisch) oder Titan
(Eigentlich das Ideale aber zu teuer).
I
took the middle way by buying the pots of Inox. The alternative was
either Aluminium (very light but not very hygienic on long term) or
Titan (The best but very expensive solution)
Bekleidung und Schuhwerk
Clothing
and Shoes
Natürlich habe ich mich auch in erster
Linie eingehend über die Bekleidung informiert. Hier konnte ich sehr
viel von meiner Kindheit und den Wanderferien mit meinen Eltern in
der Schweiz profitieren. Wichtig ist, dass es sich um schnell
trocknende, leichte Kleidung handelt, die in mehreren Schichten
getragen wird. Man hört in diesem Zusammenhang immer wieder den
Begriff, Zwiebelprinzip. In den kalten Tagen in der Eifel und in
Frankreich habe ich oft bis zu 6 Schichten getragen und habe mich
dabei nicht erkältet. Es ist auch sehr praktisch, da man sehr genau
auf die sich ändernden Temperaturen im Verlaufe des Tages reagieren
kann.
Of
course I informed myself very good about clothing. In this point I
could profit a lot from the experience in my childhood and the hiking
holidays with my parents in Switzerland. It is very important, that
the clothes dries quickly and that they are thin. In this context you
here very often about the Onion Principe which means to wear many
shifts over the other. When I was in the Eifel or in France, I often
wore around 6 shifts and didn’t took a cold. It is very practical,
coz you can react very adapted to the changing temperatures during a
day.
Sicher sind jetzt mehrere
Leser erstaunt, dass ich nicht als erstes das Schuhwerk erwähnte.
Dies wäre sicher auch der erste Gedanken vieler anderer Wanderer
gewesen. Da ich aber NIE Probleme mit Schuhen hatte und ich mir
vieles Gehen von Berufs wegen gewohnt bin, habe ich nicht als erstes
daran gedacht. Klar war, dass ich mich für Gore-Tex Schuhe
entscheiden würde, da ich sicher gehen wollte, dass ich trockene
Füße bewahre. Das einzige Problem bei Gore-Tex ist, dass die
Membran nur funktioniert, wenn die Außentemperatur um mindestens 15
Grad kühler ist als die Temperatur im Schuh.
Most
of the hikers would think as first priority about the shoes. I did
never had any problems about shoes, as I worked in Restaurants, I was
used to walk a lot. I absolutely wanted some Shoes with a Gore-Tex
protection to make sure to keep dry feet. The only problem about
Gore-Tex is, that it works properly, only if the temperature of the
air is at least 15 degrees below the temperature in the shoe.
Nun möchte ich aber auch
noch ein bisschen auf den Menschen eingehen, was sich sicher nicht
sehr leicht sein wird.
Hier würde ich ein
Mitmachen der Leserschaft sehr begrüßen. Ich bitte hier meine
treuen Leser und Freunde, in Kommentaren im Blog und bei Facebook, zu
beschreiben wer und wie ich war, als ich noch in Hannover gelebt
habe. Bitte schreibt ehrlich und ganz offen, wie Ihr mich erlebt
habt.
Im zweiten Schritt werde
ich dann versuchen, die Veränderungen in meiner Art und der
Denkweisen zu beschreiben. Es ist ein Versuch und ich freue mich auch
auf sehr harte und klare Fakten!
Now
I would like to speak more about man, what will not be very easy.
Here
I would love your participation. I ask all my beloved readers and
friends, leave comments in the Blog and on Facebook about how you saw
me when I lived in Hanover. Please write honest and very open.
In
the second step I will try to describe the change of my being and
thinking until now. It is a experiment and I look forward, even to
hard and very clear facts.
Lieber Mischa,dein Betrag im Blogspot über DICH und dein Material ist toll.DU bist auch ein ganz besonderer,toller Mensch!!Der Träume nicht träumt....sondern LEBT!!!Da verweilst dort wo es dir gefällt!!!und lässt dich nicht von dZeit und irgendwelchen anderen Dingen von deinem Vorhaben abhalten.DU gehst super offen auf die(oft fremden) Menschen zu... bestes Beispiel ist unser Wanderverein :-) die Wanderer, die dich eine kurze Wegstrecke begleitet haben,fragen noch oft nach dir,auch unser Bürgermeister Klaus Goedejohann.....WIR ,die Familie Peters, sind echt stolz,dass wir DICH kennen lernen durften....wir freuen uns immer sehr,wenn wir etwas von dir lesen und HÖREN........Ganz liebe,herzliche Grüsse von den Bohmtern :-)
AntwortenLöschenVon HERZEN alles Gute für DEINEN weiteren Lebensweg......