Hier die Fotos vom Aufstieg über die Pyrenäen, die vom Cineteam gemacht wurden.
Here the fotos from the Pyrenees made by Cineteam.
Mein Blog über meine Weltwanderung. Hier werden meine Erfahrungen und Erlebnisse bei Verfügbarkeit von Internetanschluss gepostet.
Freitag, 14. September 2012
Von Tosantos nach Burgos. From Tosantos to Burgos
Nach dem Frühstück bin ich wie immer ziemlich spät losgegangen. Ich wollte einfach losgehen und mich da niederlassen, wo ich das Gefühl hatte, bleiben zu müssen. Ich merkte die 2 Monate Pause sehr deutlich an meinem Muskelkater. Es ging aber trotzdem ziemlich zügig voran, ich durchkreuzte Villamajor Montes de Oca, wo ich mein 2tes Frühstück zu mir nahm. Leider habe ich da meinen Leatherman irgendwo liegen gelassen. Bis jetzt hat er noch nicht wieder zu mir zurückgefunden.
After breakfast i started as usually late. I didnt have a goal where to go. I remarked my 2 Month break. My muscles hurts. After my 2nd Breakfast in Villamajor de Montes de Oca i lost my Leatherman. Until now, he did not find the way back to me.
Nach einem mehr oder weniger normalen Tag in San Juan de Ortega, wo ich mich entschied die Nacht zu verbringen ging es dann auch schon bald wieder weiter Richtung Burgos. Es soll dies eine lange und mühsame Etappe werden. Glücklicherweise lernte ich kurz vor der Industriezone Marie aus Belgien kennen. Die interessanten Gespräche machten den Marsch durch die Vorstadt echt zum Spaziergang.
After a more or less normal day in San Juan de Ortega, where i decided to stay for the night, i headed further to Burgos. The way was long and not very attractive. Short before the industrial Zone of Burgos, i met Marie from Belgium. the interessting conversation made the Walk through the Urban Zone very short...
Ich wollte unbedingt in die kleine, aber superfeine Kirchliche Herberge Emaus, da ich der Überzeugung war, hier die echten Pilger zu treffen, was auch zutraf. Beste Wahl, sauber, herzlich, schön und vorallem sehr menschlich!!!Gerne wieder Marie Noelle!!!
I absolutely wanted to go to the small but very nice Albergue of Emaus. I was sure to find there the real Pilgrim. I was right. Best choice, proper, warm, beautiful and very human. Hasta luego, Marie Noelle!!!
After breakfast i started as usually late. I didnt have a goal where to go. I remarked my 2 Month break. My muscles hurts. After my 2nd Breakfast in Villamajor de Montes de Oca i lost my Leatherman. Until now, he did not find the way back to me.
The Canadian Camera Man |
Villafranca de Montes de Oca |
San Juan de Ortega |
Nach einem mehr oder weniger normalen Tag in San Juan de Ortega, wo ich mich entschied die Nacht zu verbringen ging es dann auch schon bald wieder weiter Richtung Burgos. Es soll dies eine lange und mühsame Etappe werden. Glücklicherweise lernte ich kurz vor der Industriezone Marie aus Belgien kennen. Die interessanten Gespräche machten den Marsch durch die Vorstadt echt zum Spaziergang.
After a more or less normal day in San Juan de Ortega, where i decided to stay for the night, i headed further to Burgos. The way was long and not very attractive. Short before the industrial Zone of Burgos, i met Marie from Belgium. the interessting conversation made the Walk through the Urban Zone very short...
Die Kathedrale the Cathedral in Burgos |
Landscapes |
Ich wollte unbedingt in die kleine, aber superfeine Kirchliche Herberge Emaus, da ich der Überzeugung war, hier die echten Pilger zu treffen, was auch zutraf. Beste Wahl, sauber, herzlich, schön und vorallem sehr menschlich!!!Gerne wieder Marie Noelle!!!
I absolutely wanted to go to the small but very nice Albergue of Emaus. I was sure to find there the real Pilgrim. I was right. Best choice, proper, warm, beautiful and very human. Hasta luego, Marie Noelle!!!
Ein paar Eindrücke einer wirklich schönen Herberge Some impressions about a really nice Albergue |
Das Gemeinsame Essen the common dinner |
Padre Carlos mit Marie Noelle und Marion |
Die Pilger werden gesegnet!!! The Pilgrims were blessed!!! |
Donnerstag, 13. September 2012
Abschied und die ersten Schritte. Bye Bye and the first steps!
Das Abschiedsessen war der Hammer... Spanferkel im Ofen, eine Lammkeule im Ofen, Kartoffeln, Salat und beste Begleitung!!! Gracias Chuchi, Eva, Azucena, Rocio, Marta, Ernesto, Sua, Javier y todo los otros!!!
Danach hiess es für mich, langsam meine Sachen wieder zusammensuchen, die sich in 2 Monaten im ganzen Haus verstreut haben. Packen, ausmisten, Sachen zurücklassen, und einfach sich auch mental wieder damit befassen, zu gehen. Ganz wichtig, die neuen Schuhe langsam einlaufen.
The farewell Dinner was magic, much meat from the oven, potatoes, Salad and the best people around me.
After i had to start to get my things together. They were dispached allover in the house. Important, i had to get used to the new shoes.
Dann war es soweit. Es hiess erstmal vorläufig Abschied nehmen, von all den lieben Menschen!!! Seit langem habe ich wieder richtig geweint. Emotionen zeigen war bisher überhaupt nicht mein Ding!!! Seit ich unterwegs bin hat sich in mir vieles verändert.
The time came to say bye, at least for a few weeks. I think in all my life i did not cry that much as this morning. The way changes me a lot. I am now able to show emotions!!!
Es ist vollbracht, ich bin unterwegs, das Ziel ist Tosantos, hin zu Jose Luis, der Engel des Caminos... Es ist dies eine der wenigen Herbergen, die komplett auf Donativos, sprich Spenden funktioniert. Es gibt gemeinsames Abendessen, Andacht und Frühstück. Gegen 18 Uhr ging es dann los, die Einsiedelei der Jungfrau de la Vena zu besuchen, wo auch gleich mein frisch erlerntes spanisch erprobt wurde. Ich durfte nämlich die Führung gleich aus dem Spanischen ins Englische und Französische übersetzen. Irgendwie hat es geklappt.
It is done, i am back on the road. I heat towards Jose Luis, the Angel on the Camino, living in Tosantos. This is one of the few albergues which is based on donation only. Common Dinner, prayer and Breakfast. After 6 pm my spanish skills were tested by the lovely lady which showed us the Chapel of the Virgin de la Pena. I had to translate the explications in French and English. I did it!!!
Danach hiess es für mich, langsam meine Sachen wieder zusammensuchen, die sich in 2 Monaten im ganzen Haus verstreut haben. Packen, ausmisten, Sachen zurücklassen, und einfach sich auch mental wieder damit befassen, zu gehen. Ganz wichtig, die neuen Schuhe langsam einlaufen.
The farewell Dinner was magic, much meat from the oven, potatoes, Salad and the best people around me.
After i had to start to get my things together. They were dispached allover in the house. Important, i had to get used to the new shoes.
Mein Abschiedsessen My farewell dinner |
Dorfausgangs musste ich mich ausweinen Leaving the village i cried my eyes out |
The time came to say bye, at least for a few weeks. I think in all my life i did not cry that much as this morning. The way changes me a lot. I am now able to show emotions!!!
Ein letzter Blick zurück Granon from far |
Bye Rioja, hello Castilla y Leon |
Albergue parroquial in Tosantos |
Einsiedelei Ermitage |
Es ist vollbracht, ich bin unterwegs, das Ziel ist Tosantos, hin zu Jose Luis, der Engel des Caminos... Es ist dies eine der wenigen Herbergen, die komplett auf Donativos, sprich Spenden funktioniert. Es gibt gemeinsames Abendessen, Andacht und Frühstück. Gegen 18 Uhr ging es dann los, die Einsiedelei der Jungfrau de la Vena zu besuchen, wo auch gleich mein frisch erlerntes spanisch erprobt wurde. Ich durfte nämlich die Führung gleich aus dem Spanischen ins Englische und Französische übersetzen. Irgendwie hat es geklappt.
It is done, i am back on the road. I heat towards Jose Luis, the Angel on the Camino, living in Tosantos. This is one of the few albergues which is based on donation only. Common Dinner, prayer and Breakfast. After 6 pm my spanish skills were tested by the lovely lady which showed us the Chapel of the Virgin de la Pena. I had to translate the explications in French and English. I did it!!!
Meine Zeit in Granon (Now with english)
Als ich am 12 Juli aus Santo Domingo de la Calzada, einem ganz netten und verschlafenen Städtchen losging, wusste ich natürlich noch gar nichts davon, dass meine Reisepläne noch an dem Tag vollständig über den Haufen geworfen werden würden. Nach 6 Km erreichte ich Granon, und sah in der Bar Ewoud, Clara und Monica sitzen. Die 3 wundervollen Menschen habe ich auf dem Camino schon des öfteren gesehen. Natürlich habe ich mich kurz zu ihnen gesetzt. Sie haben die Nacht in Granon in der kirchlichen Herberge übernachtet. Sie wurden am Abend von einem Ernesto angesprochen, ob sie ihm nicht mithelfen würden, sein eben gekauftes Haus zu einer Herberge umzubauen. Natürlich haben sie mir dies erzählt um mir dann die Frage zu stellen, ob ich nicht auch mitmachen würde. Eigentlich wollte ich weiter, jedoch liess ich mich doch dazu überreden, zumindest einen Tag zu bleiben. Wir haben einen wundervollen Tag zusammen verbracht, wir haben gut gegessen, wir haben viel gelacht und auch viel gearbeitet. Nach langem hin und her, liess ich mich für einen zweiten Tag überreden... So ging das ganze weiter, bis ich dann mal sagte, dass ich dann gehe, wenn ich es fühle, gehen zu müssen. Ernesto meinte, es liesse mich gehen, wenn ich Spanisch gelernt hätte... Damals habe ich darüber gelacht, denn soooo schnell lässt sich keine Sprache lernen.
When i started on July 12th from Santo Domingo de la Calzada, a cozy and small city, i did of course not know, that my plans will be changed completely until the end of the day. When i wanted to cross after a short walk of 6 km Granon, i saw Ewoud, Clara and Monica sitting at the Bar. Those 3 are marvelous persons i met before on the Camino. They spent the night before in the parroquial Albergue in Granon. They were asked by Ernesto to help to paint and renovate his shortly bought house. He wanted to turn it in to a Albergue. Of course they asked me as well, and they knew, this wouldnt be a problem to convice me to say yes! I agreed to stay one more day and we spent a marvelous day with much laughter and work. Then i agreed to stay another day untill i said, i dont know when i will leave this magical place. Ernesto said, i can go, when i know spanish. In this moment i didnt think, that it could be possible to learn a language as quickly!
Das Haus bei meiner Ankunft The House when i arrived |
Fun muss sein Fun is a must |
Da Haus kriegt den Namen The house gets its name |
Katja und Juan Carlos |
Ernesto and Boo |
The motto |
Terrence and Jose |
Irish Man and Johanna |
Spanische Zufriedenheit |
Kinder mit Behinderung besuchen die Bäckerei Down Syndrom Kids visit the Bakery |
Jackie |
Monica |
Wenn Blicke sprechen When eyes talkes |
Clara, ein Engel Clara, a angel |
Michael |
Ewoud |
Meine Wenigkeit Me |
Ich habe in der Zeit in Granon sooo viele wundervolle Pilger und Menschen kennengelernt, dass ich es nicht schaffe, hier alle namentlich zu nennen. Auch tue ich dies nicht, da sehr viele private Sachen gesprochen wurde, die auch einfach nur für die Betroffenen von Bedeutung sind. Ich möchte mir hier trotzdem bei denen bedanken, die mir ganz besonders im Herzen geblieben sind.
In those 2 month in Granon, i met sooo many wonderful pilgrims and persons, that it is not possible to name them all. My special thanks goes to the following persons, which have a very special place in my heart.
Thanks for every single moment of your time you spent with me:
Clara, Diana, Ewoud, Johanna, Leonie, Irish Man, Terrance, Katja, Steve, Jackie, José, Ninja natürlich auch Mirko.
Natürlich wusste ich damals noch nicht, dass ich ganze 2 Monate da verbringen werden. Es war sehr interessant zu sehen, wie sich die Pilgerströme von Woche zu Woche veränderten. Mal gab es mehr Deutsche Pilger, dann sehr viele Italiener und so haben sich die Nationen fleissig und heftig vermischt. Auch war es spannend zu sehen, als die grossen Ferien in Spanien losgingen, wie plötzlich die Bevölkerung explodierte. Sehr viele Spanier aus dem Baskischen Bilbao, dem Riojanischen Logrono und auch aus anderen Teilen Spaniens kamen während des Sommer Urlaubs in das Malerische Granon. Immer mehr konnte ich mich auf Spanisch verständigen, und immer mehr kam ich ins Dorfleben rein. Nach der Eröffnung der Herberge "La Casa de las Sonrisas" am 21. Juli, übernahm ich die Rolle des Kochs für die Pilger.
Of course i didnt know, that i will stay there for 2 months. It was very interesting to see the change of the nationalities of the pilgrims passing Granon. One week were more germans, then italians and so on. When the big holidays in Spain started in August, the village started to be crowded with loads of people coming from the Bask Country, from Logrono and other parts of spain to spend their vacations in Granon. Each day i spent in this beautiful village, my spanish knowledge got better and better, and i became a real part of the social life in the village. After the opening event of the Albergue "La casa de las sonrisas" on July 21st, i took the role as the cook for the pilgrims!
Schon bald stand das Dorf-Fest vor der Tür. Eine ganze Woche fanden Aktivitäten statt, so unter anderem auch ein Tortilla Wettbewerb, an dem ich mich auch beteiligte. Natürlich hat hier der olympische Gedanke vorgeherrscht, um so erstaunter und erfreuter war ich natürlich, als ich dann auch noch als Gewinner erkoren wurde!!! Für den Samstag der Festivitäten wollte es die Tradition, dass Chorizos verspiesen wurden. Schon Wochen vorher habe ich mich angeboten, ein Risotto für das Dorf Fest zu kochen. Super Tag, mit viel Arbeit, denn ich habe alles frisch zubereitet, und natürlich in grossen Töpfen gekocht. Hernach musste noch die Fotoausstellung meiner Bilder aufgebaut werden, denn ich habe in meinen 2 Monaten in Granon 2000 Bilder geschossen. Vom Besuch einer Klasse behinderter Kinder, die die Bäckerei besuchten, hin zum Lach-Seminar, das Jessica aus Barcelona (Pilgerin) veranstaltete, vom Kinderschminken, das von Kika, Rocio und Carmen aus Murcia abgehalten wurde, hin zu Fotos vom ganz normalen Leben in Granon. Eine Auswahl von 700 Bildern wurden ausgestellt!!! Danach durfte ich die Bilder nach Bestellung auf CDs brennen, was auch wieder eine schlaflose Nacht bedeutete.
After few weeks, the village was looking forward to the Fiesta de la Gracias, a complete week full of activities and parties. There was a competition about cooking the best Tortilla. In the meaning of the olympic spirit i participated as well. I was really surprised when i realized that i won it!!! On Saturday, the tradition is to eat Chorizos, so i added a Risotto for all the village. Just after this, we exposed a choice of the 2000 pics i shot in Granon. From the visit of a group of handicaped kids, a laughter workshop, or just pics of local people. Special thx to Jessica, Laught Therapist in Barcelona, Kika, Rocio and Carmen from Murcia, 3 Angels, paintig on kids faces!!! During a night shift i started to burn the CDs with the pics, which were ordered by the people.
Es wird viel Gesungen We sung a lot |
in verschiedenen Stilen in different styles |
Gesungen |
geschaut |
Gestaunt |
Ich möchte mich hier bei den Menschen des Dorfes Granon für die Gastfreundlichkeit und die Herzlichkeit bedanken, die sie mir immer wieder entgegenbrachten. Auch hier ist es unmöglich, alle zu nennen, also werde ich auch hier mich bei den Menschen bedanken, die mir ganz besonders ans Herz gewachsen sind...
I would like to thank all the people of Granon for the friendly welcome with which they treated me day by day. It is impossible as well to name all of them, here as well to those, who take a special place in my heart.
Markel |
Anna |
Maria |
Kika |
Wow |
Der Bürgermeister the mayor |
Sarah |
Ernste Diskussion serious discussion |
Fantastisch perfect |
Chuchi, Ernesto y Suzana |
Alberto |
Jorge |
Die Mädels aus Granon Granon Girls |
Miam, the winner plate |
Melanie |
Ein Engel des Dorfes a real angel of the village |
Carlos y Albino |
Jessica |
Sooo ist Barca schön Barca is beautiful like this |
Gracias para todo:
Todo los ninios y ninias, Ernesto, Chuchi y Susana con todo la famila, Iliana, Alberto y su familia, Sua y todo la famila de la Bar 4 Cantones, José Ignazio, Albino, Azucena, Rocio, Marta, Lourdes, Nagore, la Quadrilla y todo los otros de Granon, Vilalobar y Ezcaray!
Abonnieren
Posts (Atom)